Okrem toho výraz „Rusi“ sa v danej online službe začal zjavovať ako „okupanti“ a priezvisko ruského ministra zahraničných vecí Sergeja Lavrova ako „smutný koník“.
Uvedené chyby sa vyskytli pri automatickom preklade týchto výrazov z ukrajinčiny do ruštiny, čo odzrkadľuje ruskú anexiu Krymu z roku 2014, píše BBC.
Pôvod chyby
„Google Prekladač je automatický systém prekladu, ktorý pracuje bez zásahu ľudského faktora, používajúc namiesto toho technológie,“ uviedol internetový gigant vo vyhlásení. Správne fungovanie služby však závisí aj od jej užívateľov, ktorí môžu manuálne navrhnúť alternatívne výrazy pre jednotlivé preklady.
Zmena bol teda vyvolaná zmenou správania reálnych používateľov ukrajinského jazyka. Nešlo o umelý zásah jedného človeka alebo zamestnanca.
Zakázaná kniha
Do Novembra 1989 bola trilógia Pán Prsteňov v Československu oficiálne zakázaná. Oficiálne mohla vyjsť len jedna z Tolkienových kníh – Hobit. Komunisti považovali Pána Prsteňov za snahu ponížiť Rusko.
Viac sa dozviete na spravodajskom portáli www.noviny.sk.